![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
"GOODBYE" is the title track of advantage Lucy's third single, released in 1999; it appears (in a slightly different version?) on their first album FANFARE (ファンファーレ, 1999) & their 2001 compilation album Have a Good Journey.
I'm not the first person to romanize these lyrics, but I prefer my version. (For the purpose of being comprehensive there's also an...interesting interpretation on jpopasia complete with unedited google translation, which I'm not going to link here because that person was trying in good faith & I don't want to be rude.)
* Some edits have been made to the kanji version of the lyrics, primarily in terms of line breaks; also, in the last few lines, every lyric source I can find has "鮮やかにね" (azayaka ni ne), but every audio source I can find has "軽やかにね" (karoyaka ni ne). I'm not a translator so I have no idea how much impact swapping "brightly/vividly" for "lightly/easily" has on the lyrics, but... ¯\_(ツ)_/¯
I'm not the first person to romanize these lyrics, but I prefer my version. (For the purpose of being comprehensive there's also an...interesting interpretation on jpopasia complete with unedited google translation, which I'm not going to link here because that person was trying in good faith & I don't want to be rude.)
グッバイ | GOODBYE |
作詞:アイコ 作曲:石坂 義晴 | lyrics: AIKO composition: Ishizaka Yoshiharu |
眠る春を起こすように 朝早く出かけてみる 昨日を越えた冷たい風は まだ頬には厳しいけど 流れ流される船より 仰いだ 雲をつかみたいと思った (I say) グッバイ 色の違う空を見上げて過ごそう グッバイ そしていつもの偶然で出会うよ、Hello! 次の目覚め迎える時は むせかえる程一面 花やぐ中 鮮やかさと はかなさを知る 強い風になら花も散るだろう 誰も知らない間に (no, no no nono) グッバイ 色の違う空を見上げて過ごそう グッバイ そしていつもの偶然で出会うよ、Hello! グッバイ 空回りする夢でも見れるなら グッバイ 光避けるように目を伏せるだろう (ooh) 雲だってつかむよ、軽やかにね! 花びら蹴ってつかむよ グッバイ | nemuru haru wo okosu you ni asa hayaku dekakete miru kinou wo koeta tsumetai kaze wa mada hoho ni wa kibishii kedo nagare nagasareru fune yori aoida kumo wo tsukamitai to omotta (I say) GOODBYE iro no chigau sora wo miagete sugosou GOODBYE soshite itsumo no guuzen de deau yo, Hello! tsugi no mezame mukaeru toki wa musekaeru hodo ichimen hanayagu naka azayakasa to hakanasa wo shiru ((ooh ooh ooh)) tsuyoi kaze ni nara hana mo chiru darou daremo shiranai ma ni (no, no no nono) GOODBYE iro no chigau sora wo miagete sugosou GOODBYE soshite itsumo no guuzen de deau yo, Hello! GOODBYE karamawari suru yume demo mireru nara GOODBYE hikari sakeru you ni me wo fuseru darou (ooh) kumo datta tsukamu yo, karoyaka ni ne! hanabira kette tsukamu yo GOODBYE |
* Some edits have been made to the kanji version of the lyrics, primarily in terms of line breaks; also, in the last few lines, every lyric source I can find has "鮮やかにね" (azayaka ni ne), but every audio source I can find has "軽やかにね" (karoyaka ni ne). I'm not a translator so I have no idea how much impact swapping "brightly/vividly" for "lightly/easily" has on the lyrics, but... ¯\_(ツ)_/¯